[美国《华盛顿邮报》网站
题:提议会见一天后,中国质问达赖喇嘛
在中国提议会见达赖喇嘛特使后不到二十四小时里,中国国家控制的新闻媒体在周六继续对这位西藏精神领袖进行谴责。
“达赖集团的行为严重违反了佛教的基本教义和戒律,破坏了藏教的基本秩序,毁侮了它的名声,”《人民日报》报道说。
官方的英文报纸《中国日报》刊登了一篇对拉鲁·次旺多吉的采访。据该报报道,拉鲁·次旺多吉是一位藏人,在1959年西藏起义时曾支持达赖喇嘛,后成为中国西藏政府的高级政治顾问。该报援引他的话说,“我认为达赖喇嘛是我们的敌人,我们应该和他战斗到底”。
这些文章对中国准备同达赖就西藏稳定进行谈判的严肃性提出质疑。自从3月14日首府拉萨发生骚乱后,西藏处于政府封锁下。
中国一直在打击达赖集团煽动暴力,分裂祖国,破坏奥运的企图。“拉萨3·14事件是达赖集团精心策划寻求西藏独立的又一次丑恶表演,”另一份共产党报《西藏日报》报道。
国际压力一直迫使中国政府开始与达赖进行对话。达赖在西方以和平而受尊敬,他拒绝暴力,反对分裂国家和破坏北京奥运。如果北京拒绝与之对话,世界各国领导人将面对抵制8月8日北京奥运开幕式的呼吁。
几十年来双方的会谈一直断断续续地,最近一次是去年夏天,在主要问题上没有进展,包括达赖是否能返回西藏,一个新的西藏自治区将是什么样。星期五中国政府说,将会和达赖喇嘛的特使进行会面,以决定谈判的条件是否成熟。
官方新华社星期六报道,美国、法国、德国、日本、新加坡和欧盟首脑都对中国的提议表示赞赏。
位于华盛顿的国际西藏运动成员玛丽·贝斯说,“这次会见能否产生结果,或者仅仅是奥运前的一次公关意图,现在下结论还为时过早”。
星期五在对中国提议的正式回应中,位于印度达兰萨拉的达赖喇嘛流亡政府强调:在有意义会谈开始前,中国的人身攻击必须停止。星期六,发言人图腾桑波说,“持续对达赖的诽谤不能解决问题”,不能带给西藏地区和平和稳定。
“在改变西藏人对达赖的态度上,中国政府一直在浪费时间和努力”,他说。
对达赖喇嘛的攻击“不能看作谈判前的策略,这种策略在某种程度上支持了国内的民族主义,而同进削弱达赖在未来谈判中的地位”,哥伦比亚大学西藏学者罗宾·巴内特告诉路透社新闻部。
可能会谈的新闻在中国在线论坛中引起争论。
“这显示了政府的软弱,”一位网民写道。“这对外部世界发出了一个明确的信号,如果你在国外有能力,就能来中国策划一场骚乱。”
The following is the original:
A Day After Offer to Meet, China Assails Dalai Lama
Less than 24 hours after China offered to meet with an envoy of the Dalai Lama, state-controlled news media on Saturday kept up their campaign of denunciations of the Tibetan spiritual leader.
"The behavior of the Dalai clique has seriously violated fundamental teaching and commandments of Buddhism, undermined the normal order of Tibetan Buddhism and ruined its reputation," the Communist Party's People's Daily newspaper reported.
China Daily, the official English-language newspaper, published an interview with Lahlu Tsewang Dorje, a Tibetan who fought on the Dalai Lama's side in a failed 1959 uprising, according to the paper, and later became a top political adviser to the Chinese Tibetan authorities. "I think the Dalai clique is our enemy and we should fight until the end," he was quoted as saying.
The tone of the articles raised questions about China's seriousness in preparing for negotiations with the Dalai Lama over restoring stability to Tibet, which has essentially been under government lockdown since deadly rioting in Lhasa, its capital, on March 14.
Rather than stepping back from its hammering of the "Dalai clique" for instigating the violence in an attempt to split the country and sabotage this summer's Olympic Games, China continued to hit hard. "The Lhasa March 14 incident is another ugly performance meticulously plotted by the Dalai clique to seek Tibet independence," said the Tibet Daily, another Communist Party newspaper.
The Chinese government has been under intense international pressure to begin talks with the Dalai Lama, who is honored in the West as a man of peace and who denies advocating violence or trying to divide the country or jeopardize the Beijing Games. Global leaders are facing growing calls to boycott the Games' opening ceremony on Aug. 8 if Beijing refuses.
The two sides have met off and on for decades, most recently last summer, without making progress on key issues, including whether the Dalai Lama can ever return to Tibet and what a new Tibetan autonomous region within China would look like. The Chinese government said Friday it would meet with an envoy of the Dalai Lama and determine whether conditions were ripe to begin talks.
The official New China News Agency reported Saturday that the United States, France, Germany, Japan, Singapore and the head of the European Commission had all praised China's offer to meet.
"It's too early to tell if the meeting will produce results or is just for PR purposes in advance of the Olympics," said Mary Beth Markey of the Washington-based International Campaign for Tibet.
In its formal response Friday to China's offer, the Dalai Lama's government in exile, in Dharmsala, India, stressed that China's personal attacks had to stop before meaningful dialogue could begin. On Saturday, spokesman Thubten Samphel said, "This continuing vilification of His Holiness does not resolve the issue" of bringing peace and stability to Tibetan regions.
"The Chinese authorities are really wasting their time and effort in terms of changing Tibetans' attitude toward the Dalai Lama," he added.
The attacks on the Dalai Lama "can be seen as pre-negotiation tactics designed in part to bolster domestic nationalism and at the same time to weaken his position in any future talks," Robbie Barnett, a Tibet scholar at Columbia University, told Reuters news service.
The news of possible talks sparked some debate in Chinese online discussion forums.
"This shows the government is soft," one person wrote. "It sends a very clear signal to the outside world that if you have power overseas, then you can come to China to mastermind a riot."
Another person said the move was simple pragmatism: "Now we have to stabilize the situation. After the Olympics, no one will care about the Dalai Lama."
没有评论:
发表评论